[NCUC-DISCUSS] NCUC French translation project [was Chinese Translation Project]
Nicolas Adam
nickolas.adam at gmail.com
Fri Mar 13 20:05:43 CET 2015
Here is the first half, which is the most i could do today.
I send it right now because I won't be able to work more on it before
Monday night, so if someone else wanted to do some work on it then they
can do so without redoing what I just did. Since there is quite a bit of
neologism that has arisen around Internet Governance, and translating
them with equivalents (with the view that they stay stable) isn't always
a straightforward process, don't hesitate to discuss the choices I made
with me.
Cheers!
Nicolas
On 13/03/2015 11:34 AM, Stephanie Perrin wrote:
> Huguenot... we bailed out for England so long ago we are rusty! I must
> admit it was embarrassing when I lived in Quebec, where folks are not
> taught much history of those massacres, and did not understand the
> explanation. You, on the other hand, have such an english name....?
> Suppose we take the text in word and divide it up? I have plunked the
> online version into word, attached.
> cheers Stephanie
> PS some of these expressions must have already been translated,
> anybody know which document would be easiest to follow? I dont fancy
> dredging through meeting transcripts if I can avoid it...
> On 2015-03-13 10:57, Nicolas Adam wrote:
>> Ma langue maternelle est le français. I can help with the vetting and
>> writing. You have french names Stéphanie Pérrin ;)
>>
>> Nicolas
>>
>> On 13/03/2015 10:29 AM, Stephanie Perrin wrote:
>>> Yes we do, I am not a native speaker but can do a rough translation
>>> which we could have vetted by a francophone.
>>> Stephanie Perrin
>>>
>>> On 2015-03-13 4:04, Arsène Tungali wrote:
>>>> This is a great news.
>>>> We may need to think of French translation as well. Do we have french
>>>> speakers in the NCUC?
>>>>
>>>> 2015-03-13 6:44 UTC+02:00, Jia He <hejia925 at gmail.com>:
>>>>> Dear All,
>>>>> Yes, this idea is great. I have a face-to-face conversation with
>>>>> Peter
>>>>> this morning . For the brochure translation, we can divide the
>>>>> task into
>>>>> two parts. each of our both can translate a half , then we invite the
>>>>> experts in CCTEAG (Chinese Community Translation Expert Advisory
>>>>> Group) to
>>>>> Check it. CCTEAG is organized by my academy, so it is easy to
>>>>> connect with
>>>>> those experienced experts who participate in ICANN meeting for
>>>>> many times.
>>>>> Meanwhile, those experts can make sure the words we translated is
>>>>> in the
>>>>> right way.
>>>>>
>>>>> We will see the Chinese NCUC brochure in Argentina.
>>>>>
>>>>> Regards,
>>>>> Jia
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2015-03-13 0:17 GMT+08:00 Amr Elsadr <aelsadr at egyptig.org>:
>>>>>
>>>>>> Peter,
>>>>>>
>>>>>> This sounds fantastic. Exactly the sort of work a regional
>>>>>> representative
>>>>>> on the EC should be undertaking!! The best of luck to you and Jia
>>>>>> on your
>>>>>> endeavour.
>>>>>>
>>>>>> Thanks.
>>>>>>
>>>>>> Amr
>>>>>>
>>>>>> On Mar 12, 2015, at 4:37 PM, PeterGreen
>>>>>> <seekcommunications at hotmail.com>
>>>>>> wrote:
>>>>>>
>>>>>> Hello NCUCers,
>>>>>>
>>>>>> As the Asian/Pacific Representative on the Executive Committee, I
>>>>>> would
>>>>>> like to take this opportunity to formally announce that we are
>>>>>> launching a
>>>>>> "*NCUC
>>>>>> Chinese Translation Project*".
>>>>>>
>>>>>> In this Project, we will translate NCUC materials into Chinese,
>>>>>> enabling
>>>>>> more Chinese to be involved in our Constituency, to that extent to
>>>>>> commit
>>>>>> to the most diversified Constituency within ICANN community in
>>>>>> terms of
>>>>>> language.
>>>>>>
>>>>>> This Project will be taken by a translation team under the
>>>>>> Department of
>>>>>> International Affairs and Policy Analysis of China Organizational
>>>>>> Name
>>>>>> Administration Center (CONAC) - my home institution, together
>>>>>> with my
>>>>>> Chinese Colleague Jia He who recently joined NCUC.
>>>>>>
>>>>>> Firstly, we will start by translating NCUC Brochure, which is
>>>>>> currently
>>>>>> written in Enligh and Spanish, available at
>>>>>> http://www.ncuc.org/brochure/
>>>>>> .
>>>>>>
>>>>>> After that we will tranlate other materials into Chinese
>>>>>> according to an
>>>>>> EC scheduled priorities list (which is to be determined).
>>>>>>
>>>>>> It is aimed that we could circulate Chinese vesion NCUC Brochures
>>>>>> during
>>>>>> ICANN 53 to be held in Buenos Aires in late June.
>>>>>>
>>>>>> In launching this thread, hope more NCUCers who would like to
>>>>>> join in
>>>>>> other kind of language tranlation work take up a similar initiative.
>>>>>>
>>>>>> Thanks very much for your attention.
>>>>>>
>>>>>> Best Regards
>>>>>>
>>>>>> Zhang Zuan / Peter Green
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Ncuc-discuss mailing list
>>>>>> Ncuc-discuss at lists.ncuc.org
>>>>>> http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Ncuc-discuss mailing list
>>>>>> Ncuc-discuss at lists.ncuc.org
>>>>>> http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss
>>>>>>
>>>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Ncuc-discuss mailing list
>>> Ncuc-discuss at lists.ncuc.org
>>> http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss
>>
>> _______________________________________________
>> Ncuc-discuss mailing list
>> Ncuc-discuss at lists.ncuc.org
>> http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss
>
>
>
> _______________________________________________
> Ncuc-discuss mailing list
> Ncuc-discuss at lists.ncuc.org
> http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.ncuc.org/pipermail/ncuc-discuss/attachments/20150313/1d35c082/attachment-0002.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: ? propos d'icann traduction NCUC.doc
Type: application/msword
Size: 19968 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.ncuc.org/pipermail/ncuc-discuss/attachments/20150313/1d35c082/attachment-0002.doc>
More information about the Ncuc-discuss
mailing list