<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html charset=windows-1252"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class="">Hi<div class=""><br class=""></div><div class="">Excellent, many thanks Nicolas.  Unfortunately, I wasn’t expecting anyone to move so quickly so what you’ve begun work on here is an older version. I did a half year update a couple weeks ago that is waiting to go online.  Before anyone proceeds further, please give us the weekend to make that happen, it’d be sensible to use the March 2015 version as the basis for translations, as Peter and Jia are doing with the Chinese and Roy will do with the Spanish.<div class=""><br class=""></div><div class="">If we’re going to proceed with any bottom up volunteer translating beyond the outreach brochure (e.g. basic info on the website) it might be sensible to set up a lite coordination mechanism like a Team.  We can decide this if and when people get further into this activity.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">All the best</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Bill</div><div class=""><br class=""><div><blockquote type="cite" class=""><div class="">On Mar 13, 2015, at 8:05 PM, Nicolas Adam <<a href="mailto:nickolas.adam@GMAIL.COM" class="">nickolas.adam@GMAIL.COM</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class="">
  
    <meta content="text/html; charset=windows-1252" http-equiv="Content-Type" class="">
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000" class="">
    Here is the first half, which is the most i could do today. <br class="">
    <br class="">
    I send it right now because I won't be able to work more on it
    before Monday night, so if someone else wanted to do some work on it
    then they can do so without redoing what I just did. Since there is
    quite a bit of neologism that has arisen around Internet Governance,
    and translating them with equivalents (with the view that they stay
    stable) isn't always a straightforward process, don't hesitate to
    discuss the choices I made with me. <br class="">
    <br class="">
    Cheers!<br class="">
    <br class="">
    Nicolas<br class="">
    <br class="">
    <br class="">
    <br class="">
    <div class="moz-cite-prefix">On 13/03/2015 11:34 AM, Stephanie
      Perrin wrote:<br class="">
    </div>
    <blockquote cite="mid:5503038E.9000104@mail.utoronto.ca" type="cite" class="">Huguenot...
      we bailed out for England so long ago we are rusty! I must admit
      it was embarrassing when I lived in Quebec, where folks are not
      taught much history of those massacres, and did not understand the
      explanation.  You, on the other hand, have such an english
      name....?
      <br class="">
      Suppose we take the text in word and divide it up?  I have plunked
      the online version into word, attached.
      <br class="">
      cheers Stephanie
      <br class="">
      PS some of these expressions must have already been translated,
      anybody know which document would be easiest to follow?  I dont
      fancy dredging through meeting transcripts if I can avoid it...
      <br class="">
      On 2015-03-13 10:57, Nicolas Adam wrote:
      <br class="">
      <blockquote type="cite" class="">Ma langue maternelle est le français. I
        can help with the vetting and writing. You have french names
        Stéphanie Pérrin ;)
        <br class="">
        <br class="">
        Nicolas
        <br class="">
        <br class="">
        On 13/03/2015 10:29 AM, Stephanie Perrin wrote:
        <br class="">
        <blockquote type="cite" class="">Yes we do, I am not a native speaker but
          can do a rough translation which we could have vetted by a
          francophone.
          <br class="">
          Stephanie Perrin
          <br class="">
          <br class="">
          On 2015-03-13 4:04, Arsène Tungali wrote:
          <br class="">
          <blockquote type="cite" class="">This is a great news.
            <br class="">
            We may need to think of French translation as well. Do we
            have french
            <br class="">
            speakers in the NCUC?
            <br class="">
            <br class="">
            2015-03-13 6:44 UTC+02:00, Jia He
            <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:hejia925@gmail.com"><hejia925@gmail.com></a>:
            <br class="">
            <blockquote type="cite" class="">Dear All,
              <br class="">
              Yes,  this idea is great. I have a face-to-face
              conversation with Peter
              <br class="">
              this morning . For the brochure translation, we can divide
              the task into
              <br class="">
              two parts. each of our both can translate a half , then we
              invite the
              <br class="">
              experts in CCTEAG (Chinese Community Translation Expert
              Advisory Group) to
              <br class="">
              Check it. CCTEAG is organized by my academy, so it is easy
              to connect with
              <br class="">
              those experienced experts who participate in ICANN meeting
              for many times.
              <br class="">
              Meanwhile, those experts can make sure the words we
              translated is in the
              <br class="">
              right way.
              <br class="">
              <br class="">
              We will see the Chinese NCUC brochure in Argentina.
              <br class="">
              <br class="">
              Regards,
              <br class="">
              Jia
              <br class="">
              <br class="">
              <br class="">
              <br class="">
              <br class="">
              2015-03-13 0:17 GMT+08:00 Amr Elsadr
              <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:aelsadr@egyptig.org"><aelsadr@egyptig.org></a>:
              <br class="">
              <br class="">
              <blockquote type="cite" class="">Peter,
                <br class="">
                <br class="">
                This sounds fantastic. Exactly the sort of work a
                regional representative
                <br class="">
                on the EC should be undertaking!! The best of luck to
                you and Jia on your
                <br class="">
                endeavour.
                <br class="">
                <br class="">
                Thanks.
                <br class="">
                <br class="">
                Amr
                <br class="">
                <br class="">
                On Mar 12, 2015, at 4:37 PM, PeterGreen
                <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:seekcommunications@hotmail.com"><seekcommunications@hotmail.com></a>
                <br class="">
                wrote:
                <br class="">
                <br class="">
                Hello NCUCers,
                <br class="">
                <br class="">
                As the Asian/Pacific Representative on the Executive
                Committee, I would
                <br class="">
                like to take this opportunity to formally announce that
                we are launching a
                <br class="">
                "*NCUC
                <br class="">
                Chinese Translation Project*".
                <br class="">
                <br class="">
                In this Project, we will translate NCUC materials into
                Chinese, enabling
                <br class="">
                more Chinese to be involved in our Constituency,  to
                that extent to
                <br class="">
                commit
                <br class="">
                to the most diversified Constituency within ICANN
                community in terms of
                <br class="">
                language.
                <br class="">
                <br class="">
                This Project will be taken by a translation team under
                the Department of
                <br class="">
                International Affairs and Policy Analysis of China
                Organizational Name
                <br class="">
                Administration Center (CONAC) - my home institution,
                together with my
                <br class="">
                Chinese Colleague Jia He who recently joined NCUC.
                <br class="">
                <br class="">
                Firstly, we will start by translating NCUC Brochure,
                which is currently
                <br class="">
                written in Enligh and Spanish, available at
                <br class="">
                <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.ncuc.org/brochure/">http://www.ncuc.org/brochure/</a>
                <br class="">
                .
                <br class="">
                <br class="">
                After that we will  tranlate other materials into
                Chinese according to an
                <br class="">
                EC scheduled priorities list (which is to be
                determined).
                <br class="">
                <br class="">
                It is aimed that we could circulate Chinese vesion NCUC
                Brochures during
                <br class="">
                ICANN 53 to be held in Buenos Aires in late June.
                <br class="">
                <br class="">
                In launching this thread, hope more NCUCers who would
                like to join in
                <br class="">
                other kind of language tranlation work take up a similar
                initiative.
                <br class="">
                <br class="">
                Thanks very much for your attention.
                <br class="">
                <br class="">
                Best Regards
                <br class="">
                <br class="">
                Zhang Zuan / Peter Green
                <br class="">
                <br class="">
                <br class="">
                _______________________________________________
                <br class="">
                Ncuc-discuss mailing list
                <br class="">
                <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ncuc-discuss@lists.ncuc.org">Ncuc-discuss@lists.ncuc.org</a>
                <br class="">
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss">http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss</a>
                <br class="">
                <br class="">
                <br class="">
                <br class="">
                _______________________________________________
                <br class="">
                Ncuc-discuss mailing list
                <br class="">
                <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ncuc-discuss@lists.ncuc.org">Ncuc-discuss@lists.ncuc.org</a>
                <br class="">
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss">http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss</a>
                <br class="">
                <br class="">
                <br class="">
              </blockquote>
            </blockquote>
            <br class="">
          </blockquote>
          <br class="">
          _______________________________________________
          <br class="">
          Ncuc-discuss mailing list
          <br class="">
          <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ncuc-discuss@lists.ncuc.org">Ncuc-discuss@lists.ncuc.org</a>
          <br class="">
          <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss">http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss</a>
          <br class="">
        </blockquote>
        <br class="">
        _______________________________________________
        <br class="">
        Ncuc-discuss mailing list
        <br class="">
        <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ncuc-discuss@lists.ncuc.org">Ncuc-discuss@lists.ncuc.org</a>
        <br class="">
        <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss">http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss</a>
        <br class="">
      </blockquote>
      <br class="">
      <br class="">
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br class="">
      <pre wrap="" class="">_______________________________________________
Ncuc-discuss mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ncuc-discuss@lists.ncuc.org">Ncuc-discuss@lists.ncuc.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss">http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br class="">
  </div>

<span id="cid:00E0CD76-3973-4275-88F7-14C7DA7D1A57@home"><À propos d'icann traduction NCUC.doc></span>_______________________________________________<br class="">Ncuc-discuss mailing list<br class=""><a href="mailto:Ncuc-discuss@lists.ncuc.org" class="">Ncuc-discuss@lists.ncuc.org</a><br class="">http://lists.ncuc.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ncuc-discuss<br class=""></div></blockquote></div><br class=""><div apple-content-edited="true" class="">
<div style="color: rgb(0, 0, 0); letter-spacing: normal; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space;" class="">*********************************************************<br class="">William J. Drake<br class="">International Fellow & Lecturer<br class="">  Media Change & Innovation Division, IPMZ<br class="">  University of Zurich, Switzerland<br class="">Chair, Noncommercial Users Constituency, <br class="">  ICANN, <a href="http://www.ncuc.org" class="">www.ncuc.org</a><br class=""><a href="mailto:william.drake@uzh.ch" class="">william.drake@uzh.ch</a> (direct), <a href="mailto:wjdrake@gmail.com" class="">wjdrake@gmail.com</a> (lists),<br class="">  <a href="http://www.williamdrake.org" class="">www.williamdrake.org</a><br class=""><i class="">Internet Governance: The NETmundial Roadmap </i><a href="http://goo.gl/sRR01q" class="">http://goo.gl/sRR01q</a><br class="">*********************************************************</div>
</div>

<br class=""></div></div></body></html>